您的位置:考研教育网>  > 考研英语 > 复习指导 正文

历年考研英语真题长难句解析(六)

考研教育网论坛   2009-05-21 14:21 【 】【我要纠错

  16.When that happens, it is not a mistake: it is mankind''s instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.

  句子主干:When that happens, it is not a mistake: it is…instinct…, an instinct that should be…

  语法难点:以冒号为界,将全句分成两个复合句。

  前面的复合句里,时间状语从句when that happens叙述的是前一句to see…的情形的出现。That修饰这种行为,主句表明这种行为并不错。冒号后面的复合句解释为什么。这里有一个that从句,作instinct的定语。

  句子翻译:这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励而不应遭到嘲弄。

  翻译技巧:将that,it等代词具体化,使译文表达明确;reasoning不能译成原因,而应译为推理,推论;in action不能译成在行动中,而译成在起作用,action在此是作用,性能的意思;翻译被动语态时,使用得到,遭到等,使译文流畅自然

  17.The Aswan Dam, for example stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods left - all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity.

  句子主干:The Aswan Dam, …stopped the Nile flooding…but…

  语法难点:有插入语。

  for example是个插入结构,不是句子的主要成分。but后面省略了the Aswan Dam.注意so…that…结构,是如此……以至于的意思。

  句子翻译:以阿斯旺大坝为例,它挡住了尼罗河的洪水,但也使埃及失去了洪水冲积的肥沃土壤,换回来的却是一个病态的大水库。现在水库积满泥沙,几乎不能用于发电了。

  翻译技巧:the Nile是尼罗河。All in return意思是换回来的全部则是.

  18.The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend.

  句子主干:The trouble is that…is due to …, and so is not …

  语法难点:有套和从句。

  the trouble is that…是表语从句结构。后一个that引导的是修饰rebound的定语从句。

  句子翻译:问题在于,近期的增长一定程度上是因为商业运作周期涨落的结果,因此还不能得出经济已经呈现复苏态势这一结论。

  翻译技巧:part of the recent acceleration不可译为一部分的最近的加速,而是最近加速部分是由于.business cycle是指商业周期.

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

◇ 编辑推荐
·2016年考研调剂信息汇总(更新中)
·2016年考研国家线
·2017考研网上辅导招生简章
 考研教育网官方微信

微信公众账号cnedu_cn

 网上辅导课程特色
  • 即报即学
  • 名师团队
  • 反复看课
  • 在线答疑
  • 移动教学
  • 讲义下载
  • 课后练习
  • 模拟测试
 24小时报名咨询
考研网上辅导课程 精品班 实验班
学费 购买 学费 购买
公共课 政 治 1500元 购买 3500元 购买
英 语 1500元 购买 3500元 购买
数 学 1500元 购买 3500元 购买
专业课 考研名师编写,网校独创考研管理类、法律类、教育等专业课电子书正在热卖!