您的位置:考研教育网>  > 考研英语 > 复习指导 正文

历年考研英语真题长难句解析(二)

考研教育网论坛   2009-05-21 13:42 【 】【我要纠错

  4.Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.

  句子主干:Some of these causes are reasonable results…, Others are consequences of advances…

  语法难点:主语是some of these causes,实际的主语就是some,不过谓语是单数还是复数则取决于of后面的成分是单数还是复数。being to…是定语从句的分句结构,意为"属于".

  句子翻译:在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求,另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生的某些特定发展的必然结果。

  翻译技巧:这个翻译比较简单,注意being to的翻译即可。

  5.This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

  句子主干:This trend began during …, when…, that…

  语法难点:

  1)有套和从句。

  这个句子实际上是This trend began.其余的成分都是在起修饰和限定作用。在分析长难句时一定要注意找出句子的主干,关键是确定句子的主语和谓语,只有这样才不会被众多的修饰成分所迷惑。

  2)When引导的是时间状语从句。

  第一个that引导的是修饰conclusion的定语从句,第二个that引导的是修饰demands的定语从句,wants前省略了which,是引导的修饰a government的主语从句。

  句子翻译:这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府下了结论,认为:政府向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

  翻译技巧:此句中短语较多。

  come to the conclusion 形成某种结论

  make of 提出

  in detail 详细地

  6.This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.

  句子主干:This seems …done by supporting a certain amount of research not…but…

  语法难点:注意not…but句型,意为"不是……而是……"

  句子翻译:给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研提供支持,看来通常能有效地解决这一问题。

  翻译技巧:严格说来,not…but结构应译为"不是……而是……",但这样就显得罗嗦,所以译为"与……无关",但(另一些有关)。a amount of指"数量达到……", be related to指"与……有关".

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

◇ 编辑推荐
·2016年考研调剂信息汇总(更新中)
·2016年考研国家线
·2017考研网上辅导招生简章
 考研教育网官方微信

微信公众账号cnedu_cn

 网上辅导课程特色
  • 即报即学
  • 名师团队
  • 反复看课
  • 在线答疑
  • 移动教学
  • 讲义下载
  • 课后练习
  • 模拟测试
 24小时报名咨询
考研网上辅导课程 精品班 实验班
学费 购买 学费 购买
公共课 政 治 1500元 购买 3500元 购买
英 语 1500元 购买 3500元 购买
数 学 1500元 购买 3500元 购买
专业课 考研名师编写,网校独创考研管理类、法律类、教育等专业课电子书正在热卖!