I.Translate the following two passages into Chinese.(35 points)(45 min.)
Without union（联邦） our independence and liberty would never have been achieved; without union they never can be maintained. Divided into twenty-four, or even a smaller number, of separate communities, we shall see our internal trade burdened with numberless restraints and exactions; communication between distant points and sections obstructed or cut off; our sons made soldiers to deluge with blood the fields they now till in peace; the mass of our people borne down and impoverished by taxes to support armies and navies, and military leaders at the head of their victorious legions becoming our lawgivers and judges. The loss of liberty, of all good government, of peace, plenty, and happiness, must inevitably follow a dissolution of the Union. In supporting it, therefore, we support all that is dear to the freeman and the philanthropist.
Only those who have not studied history lose heart in great reforms; only those unread in the biography of genius imagine themselves to be original. Except in the realm of material invention, there is nothing new under the sun. There is no reform which some great soul has not dreamed of centuries ago; there is not a doctrine that some father of the Church did not set forth. The Greek philosophers and early Christian Fathers boxed the compass once for all; we may take our choice of what they have left on record. Let us then learn a wise humility, but at the same time a humble wisdom, as we remember that there are but two classes of men—one which declares that our times are the worst the world has seen, and another which claims our times as best—and he who claims this, all revelation, all science, all history witnesses is right and will be right forevermore.
II.Translate the following two passages into English.(40 points)(45 min.)
注: 至道:good doctrine  自反:反省,reflect
·2015年考研复习：政治 英语 数学 专业课 · 2014年考研真题及答案汇总 历年考研真题
· 考研网上辅导热招！ ·2015年考研报考指南 ·历年考研国家分数线汇总 复试信息