您的位置:考研教育网>  > 考研英语 > 复习指导 正文

考研英语复习常见口语错误

考研教育网论坛   2008-03-08 10:54 【 】【我要纠错

  1.这个价格对我挺合适的。

  错误:The price is very suitable for me.

  正确:The price is right/ reasonable.

  suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children.

  2. 明天我有事情要做。

  错误:I have something to do tomorrow.

  正确:Sorry but I am tied up all day tomorrow.

  用I have something to do.来表示您很忙,这也是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说“我很忙,脱不开身。I''m tied up.” 还有其他的说法:I''m afraid I can''t make it at that time. I''d love to,but I can''t,because I have to stay at home.

  3. 我没有英文名。

  错误:I haven''t English name.

  正确:I don''t have an English name.

  许多人讲英语都犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再试着说几句:

  我没有钱。

  I don''t have any money.

  我没有兄弟姐妹。

  I don''t have any brothers or sisters.

  我没有车。

  I don''t have a car.

  4. 我想我不行。

  错误:I think I can''t.

  正确:I don''t think I can.

  这一组仍然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子时,只要您留心,也会习惯英语的说法的。

  5. 我的英语很糟糕。

  错误:My English is poor.

  正确:I am not 100% fluent,but at least I am improving.

  有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.说实话,还从来没有听到一个美国人说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说:I am st ill having a few problems,but I''m getting better.

  6. 你愿意参加我们的晚会吗?

  错误:Would you like to join our party?

  正确:Would you like to come to our party?

  join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club;join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go. 如go to a wild party或者come to a Christmas Party.

  7. 我没有经验。

  错误:I have no experience.

  正确:I am afraid I don'' know much about that.

  I have no experience. 这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

  8. 价钱很昂贵/便宜。

  错误:The price is too expensive / cheap.

  正确:The price is too high / rather low.

  要记住:“物”有贵贱,“价”有高低。你可以说某件东西贵还是贱,价格高还是低,但不可以弄反。譬如:This book is very expensive. The price is too high.

  9. 他的身体很健康。

  错误:His body is healthy.

  正确:He is in good health.或者He''s healthy.

  在英语中,“健康”是“人健康”,而我们汉语中则说“身体健康”。在这个问题上不能用汉语的思维去套英语的表达。

  10. 别理她。

  错误:Don''t pay attention to her.

  正确:Leave her alone.

  虽然pay attention to 是“注意”的意思,但是“别理某人”可不是“不注意某人”的意思,而是“别去打扰/招惹某人”,英语中的习惯表达法就是 leave somebody alone.

◇ 编辑推荐
·2016年考研调剂信息汇总(更新中)
·2016年考研国家线
·2017考研网上辅导招生简章
相关热词:考研 英语 错误
 考研教育网官方微信

微信公众账号cnedu_cn

 网上辅导课程特色
  • 即报即学
  • 名师团队
  • 反复看课
  • 在线答疑
  • 移动教学
  • 讲义下载
  • 课后练习
  • 模拟测试
 24小时报名咨询
考研网上辅导课程 精品班 实验班
学费 购买 学费 购买
公共课 政 治 1500元 购买 3500元 购买
英 语 1500元 购买 3500元 购买
数 学 1500元 购买 3500元 购买
专业课 考研名师编写,网校独创考研管理类、法律类、教育等专业课电子书正在热卖!