您的位置:考研教育网>  > 考研英语 > 复习指导 正文

韩满玲传授考研英语翻译技巧

考研教育网论坛   2007-04-04 09:12 【 】【我要纠错

  研究生英语考试中的翻译是从一篇400字左右的文章中划出5个句子要求考生翻译。译文要适合于上下文的基本思想而且能被人所接受。2002年题型更改之前,每句3分,一共15分,现在每句2分,一共10分。考纲上关于翻译部分的规定是“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意”。这就是说,翻译是一项对综合能力要求比较高的题型,它不仅要求学生对词汇、语法、语篇以及文化等有较好的掌握,还要求学生有着很强的组词成句、组句成段的能力。

  英语考试中翻译的句子特点:

  首先,要求考生翻译的句子往往都比较长,长句翻译是研究生英语翻译的重点。这些长句有以下特点,要么修饰语过多,要么并列成分多,要么语言结构层次多。

  另外,翻译时也会碰到一些比较偏僻的单词,这也是很多考生觉得翻译比较难的原因。针对这个特点,我们在翻译长句时,首先不能因为句子太长产生危惧心理,不能先慌了阵脚,乱了方寸。再长的句子,再复杂的句子都是由一些基本成分组成的,考生先理清句子的语法结构,分析出几层意思之间的相互逻辑关系,不认识的单词根据上下文或者词缀等推断,然后正确地翻译出原文。

  如何准确地翻译长句:

  句子再长,都是由主语、谓语、宾语或者主语、谓语、表语三部分组成,所以首先要找出这三部分,要从整体上把握句子结构。

  然后找出句子中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。下来重点分析从句和短语的功能。看从句是主语从句、宾语从句还是定语从句等其它从句,如果是定语从句,修饰的先行词是哪一个,如果是状语从句,是表示时间、地点、原因还是结果等。

  最后分析是否要插入语等其它成分,并注意句子中的固定词组和固定搭配。

  翻译过程中需注意问题:

  首先,我们翻译的句子不是孤立的一句话,而是存在于文章中,有特定的语言环境。所以首先考生要通过原文上下文进行翻译,译文必须完全符合原文所陈述的内容。其次,英语中有些长句的表达顺序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。

  再次,英语的表达方式与汉语不同,我们翻译的文章要符合汉语的表达习惯。比如我们有时候需要把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,有时候为了使语意连贯,有时需要适当增加词语,有时候需要从句子的后面开始翻译等。

  最后为了保证翻译的正确还要校正。校正包括有无错别字,标点符号有无错误,有无遗漏等等。

◇ 编辑推荐
·2016年考研调剂信息汇总(更新中)
·2016年考研国家线
·2017考研网上辅导招生简章
相关热词:考研 英语 翻译 技巧
 考研教育网官方微信

微信公众账号cnedu_cn

 网上辅导课程特色
  • 即报即学
  • 名师团队
  • 反复看课
  • 在线答疑
  • 移动教学
  • 讲义下载
  • 课后练习
  • 模拟测试
 24小时报名咨询
考研网上辅导课程 精品班 实验班
学费 购买 学费 购买
公共课 政 治 1500元 购买 3500元 购买
英 语 1500元 购买 3500元 购买
数 学 1500元 购买 3500元 购买
专业课 考研名师编写,网校独创考研管理类、法律类、教育等专业课电子书正在热卖!